The Horn Section of the Bavarian State Orchestra - Die Horngruppe des Bayerischen Staatsorchesters

The Bavarian State Orchestra exists uninterrupted since 1530, since Ludwig Senfl´s reform of the Duke Electors Hofkapelle. Richard Wagner premiered Rheingold, Walkuere, Tristan & Isolde, The Mastersingers from Nuremberg & also "Die Feen". The orchestra premiered also Parsifal in Bayreuth. Mozart premiered his "Idomeneo", Weber, Danzi, Orlando di Lasso, Ludwig Senfl, Christian Cannabich, Franz Lachner, Richard Strauss were on the conductor list. Strauss premiered his "Capriccio" & "Friedenstag" here.

Famous  were also Hans von Buelow assisted by Hans Richter, the first real international star conductor, Hermann Levi, Joseph Rheinberger, Felix Mottl, Bruno Walter, Hans Knapperts-busch, Clemens Krauss, Ferenc Fricsay, George Solti, Rudolf Kempe, Joseph Keilberth & Wolfgang Sawallisch, just naming the "GMDs" (general music directors) . Zubin Mehta was our "GMD" from 1998 to 2006, Kent Nagano is the new GMD since autumn 2006.

Das Bayerische Staatsorchester existiert ununter-brochen seit 1530 seit Ludwig Senfls Reform der kurfürstlichen Hofkapelle. Richard Wagners Rhein-gold, Walküre, Tristan & Isolde und Die Meister-singer von Nürnberg, - dazu später noch "Die Feen" - wurden hier uraufgeführt. Mozart brachte hier seine Barockoper "Idomeneo, Re di Crete" heraus. Weber,  Danzi, Orlando di Lasso, Ludwig Senfl, Christian Cannabich, Franz Lachner, Richard Strauss gehören zu den bekanntesten Komponisten-Dirigenten hier. Strauss brachte "Capriccio" & "Friedenstag" zur Uraufführung.

Berühmt waren auch Hans von Bülow, dem Hans Richter , der erste reisende Pultstar assistierte. Mit    Hermann Levi, Joseph Rheinberger, Felix Mottl, Bruno Walter, Hans Knappertsbusch, Clemens Krauss, Ferenc Fricsay, George Solti, Rudolf Kempe, Joseph Keilberth & Wolfgang Sawallisch, sollen nur die wichtigsten Generalmusikdirektoren genannt sein. Zubin Mehta war von 1998 bis 2006 unser GMD (Generalmusikdirektor), Kent Nagano ist seit 2006 Bayerischer GMD..

This is the place we play in the pit or on stage all year round, the National Theatre in Munich. -

Das ist der Platz, wo wir im Graben oder auf der Bühne spielen: Das Nationaltheater in München.

 

 

 

Johannes  Dengler - principal - with our orchestra since 1993. He studied with Johannes Ritzkowsky in Munich & joined us at age 19 as the other principal, which means here, that all principals fulfill equal duties. He took over the leadership of the section with July 1st, 2005 - Johannes Dengler, Solo-hornist seit 1993, studierte bei Johannes Ritzkowsky in München. Er kam im Alter von 19 Jahren zu uns als alternierender Solohornist, frisch weg von der Schule. Alternierend heisst bei uns, dass die Solohornisten ihre Pflichten untereinander gleich  teilen. Seit 1.Juli 2005 führt er die Horngruppe.

 

The alternating principal position has been won by Swiss national Miriam Freymond, just 23 years young. She has begun with her first concert including Beethovens "Eroica". Good luck & success !!! She comes from Christian Lamperts class. - Die alternierende Soloposition wurde von der 23-jährigen Schweizerin Miriam Freymond gewonnen. Sie begann ihre Karriere im BSTO mit Beethovens "Eroica" . Viel Glück und Erfolg !. Sie kommt aus Christian Lamperts Klasse.

Franz Draxinger has taken over the vacant position of  the deputy principal horn & principal Wagnertuba since the beginning of the 2007/2008 season. - Franz Draxinger übernahm die Position des stellvertretenden Solohornisten mit Beginn der Spielzeit 2007/2008.

 

 

 

 

 

 

 

Rainer Schmitz playing third, son of the former principal Prof. Otto Schmitz

Güloya Altay, playing third horn since autumn 2006, comes from Turkey. She studied with Marie Louise Neunecker.

Wolfram Sirotek playing 2nd & 1st F-Wagnertuba, studied with Otto Schmitz & joined us direct after the study

Max Hochwimmer playing 2nd,  studied with Otto Schmitz & joined us direct after the study

Foto demnächst

Manfred Neukirchner playing 2nd  & 4rth horn & also F-Wagnertuba

 

Christian Loferer joined the section in the spring of 2005, playing 2nd & 4rth horn. Also his first orchestra position.

 

 

the 4rth/2nd horn position is vacant - diese Position (4.Horn mit 2.Horn) ist vacant

 

recent retired colleagues

kürzlich pensionierten Kollegen

Prof.Hans Pizka - principal, from Sept.1967 until 30th June 2005, - for his biography go to hpizka.htm  - , acting as deputy principal & 1st Wagnertuba until March 31st, 2007, when he had to retire according to the law (65). He retired after a last performance of Parsifal on April 5th, 2007 - Solohornist von Sept.1967 bis 30.Juni 2005, dann stellvertretender Solohornist & 1.Wagnertubaist bis  zum 31.März 2007. Nach einem letzten Parsifal am 5.April 2007 verabschiedeter er sich dem Gesetz entsprechend (65) in den Ruhestand, .

Siegfried Machata - principal since 1980 & solo Wagnertuba, studied in Rumania, became principal horn with the Bucarest Philharmonic & escaped to freedom during a concert tour. He was principal in Mannheim & Frankfurt before joining our section. He stepped down to third horn from season 2003/2004 and retired at the end of the 2005/2006 season - Siegfried Machata, Solohornist und Solo Wagnertuba seit 1980 studierte in Rumänien, wurde Solohornist der Bucharester Philharmonie. Er nützte eine Tournee zur Flucht in die Freiheit. Anschliessend war er Solohornist in Mannheim und später in Frankfurt. In der Spielzeit 2003/4 trat er vom Solohorn zurück, blieb aber als dritter Hornist noch bis zu seiner Pensionierung am Ende der Spielzeit 2005/2006.

 

 

Karl-Heinz Fedder playing 2nd Bb-Wagnertuba started his career as 2nd horn with the Berlin Philharmonic at age 19. 1967 he became Hans Pizkas successor in Duesseldorf. Karl-Heinz retired with March 1st, 2003, age 65. - Karl-Heinz Fedder, 2.Wagnertuba, studierte bei Fritz Huth und begann seine Karriere als 2.Hornist der Berliner Philharmoniker, gerade 19 Jahre alt. Von dort ging er als Solohornist zuerst nach Bonn, dann nach Wuppertal, wurde H.Pizkas Nachfolger in Düsseldorf und anschliessend stellvertretender Solohornist in unserer Gruppe. Er ging am 1.3.2003 nach Vollendung seines 65.Lebensjahres in den Ruhestand.

Rolf-Juergen Eisermann, studied with late Prof. Fritz Huth, plays 2nd & 4rth since 1967. Due to severe illness, Rolf had to retire one year early from April 1st, 2003 at age 64.  Rolf died July 23rd, 2004. We miss him very much. He was one of the most humorous people, but also very serious musician..-  Rolf-Jürgen Eisermann, 4.Horn/2.Horn seit 1967, studierte bei Fritz Huth; Wegen schwerer Krankheit musste Rolf uns im Alter von 64 Jahren ein Jahr vor seinem regulären Ruhestand am 1.4.2003 verlassen. Am 23.Juli 2004 wurde Rolf von seiner schweren Krankheit erlöst. Wir alle vermissen ihn sehr. Er war einer der humorvollsten Menschen, gleichzeitig ein ganz ernster Musiker.

   

a snapshoot from Albert Hall in London after Alpine Symphony

the story about the first "real" horns in Munich: gansp.html

 

 

the story about the early horns in Munich:  EarlyHorns.html